花跳魚

「松藤」25度を飲み始める。25度は薄く感じる。泡盛はうまい。真夏の夜は泡盛のロックがよい。


「中国語」2001年9月号の、過去のバックナンバーの巻頭言抜粋は読ませる。中国侵略の時代を同時代人として生きた人たちの悔恨の思いは重い。単純な論理的でない心情論が跋扈しつつある最近の風潮がいかにも軽い。


「我国給中国国民添了很大的麻煩」と田中角栄に言われた中国要人の心中如何に。


「中国語」2001年9月号の「中国語入門講座」で、「考上大学」という例文がある。方向補語の意味の拡張の例としてあげられている。大学に合格することを日本語で大学にあがると表現するが、意味の拡張という点で、日本語と中国語で同じ発想だと思われる。しかし、東京の辺では大学にあがるとは言わないようである。


2001年8月の香港のフエリーターミナルへの通路で、男がテレサ・テンの「月亮代表我的心」を歌って、物乞いをしていた。


香港広州間は、佐賀から佐敷とほぼ同じ距離。これを1時間30分かからないのだから速い。亜熱帯の赤い大地が印象深い。ラテライトという言葉を思い出す。


ムツゴロウを台湾では花跳魚というらしい。


香港ビクトリアピークの風はさわやかで、市街地の熱気や異常な冷房から解放される。しかし、ビクトリアピークとは言うものの、展望台は鞍部にあたる。また、更に高いところまでマンションが建っている。